FANDOM



Regest

[1392 Oktober 12] LM [Wennemar von Bruggenoy] an OP [Nikolaus von Danzig]. Sendet Angaben zur Erwiderung auf die Klagen des EB von Riga.


Quellentext

Copia littere mittende procuratori. Amice et fautor sincere. Quamquam, ut speramus, sitis de factis nostris noviter perpetratis per advocatum in Wendene et nostrum quondam notarium Woldemarum per nos ad curiam Romanam missos plenarie informatus, tamen ad maiorem cautelam mittimus aliquas litteras missivas una cum copiis earundem per vos personis infrascriptis, si vobis et domino Bartholomeo advocato nostro utile visum fuerit presentandas: unam videlicet domino nostro summo pontifici, aliam magristro ordinis sancti Johannis at alias quatuor cardinalibus in littera vestra nobis novissime transmissa nominatis : puta dominis Monopolitano, Neapolitano, Bononiensi et vicecancellario; dicteque littere alie a littera domini pape sunt omnino eiusdem tenoris, littera magistro sancti Johannis presentanda dumtaxat excepta, que modicam clausulam in fine superadit, de qua non est curandum. Superscripcionis vero dictarum litterarum per nostrum notarium obmissas pro eo, quod debiti dictorum dominorum tituli scribantur, per alium scribi fideliter procuretis, si eas volueritis presentare. Mittimus vobis eciam copiam cuiusdam littere archiepiscopo Rigensi per regem Crakovie nostrie ordinisemulum noviter transmisse, quam una cum advocato poteritis ponderare et vos ex contentis in ea pro posse iuvare. De vestra autem sollicitudine diligenti dominique Bartholomei, nostri in curia advocati, stamus bene contenti, prout etiam ipsi Bartholomeo scribimus in quadam missula sibi benivole presentanda. Nam quasi in omnibus articulis et presertim michi, Wennemaro, magistro Livonie, et fratri Brunoni, commendatori in Velyn, de adhesione antipapiste nominatem aliis in genere inverecunde impositis, adversarii nostri nequiter mentiuntur, prout tempore suo per .. episcopum et .. capitulum Tarbatensem et .. Osyliensem de hoc et machinacione in mortem quondam Oziliensis .. episcopi publice excusabor, ut spero. Tunc enim temporis morabar in Riga et fueram socius magistri Lyvonie, mei predecessoris mediati. Ad primum articulorum et ipsiu declaracionem contra nos oblatorum per vos est satis responsum. Ad secundum consimiliter. Nam, ut scribimus domino nostro pape, quasi mille et quingenti pirate congregati existunt iuxta partes nostras, qui terras nostras invadere nituntur iuxta episcopatum Revaliensem, in tantum, quod populum maximam custodiam in armis continue facere opportebit. Quorum piratarum capitanei aliqui sic nominantur: Henninghus Mandůuel, dictus Zitkauwe, dictus Berkelinch, dictus Kraseke, dictus Kůle, dictus Preyn, Olaůus Schůtte, dictus Ghunnar, Arnoldus Stůke, Nycolaus Gylge, Heyno Schůtte, et alii quam plures, quorum numerus continue augmentatur, quia, ut dicitur, publice proclamari et insinuari fecerunt, quod omnes malefici, omnes profugi sivi proscripti possint secure ad eos venire in civitatibus, castris et locis quibusvis eis subditis sine timore aliquo moraturi. Isti quoque pirate nominant se fratres victualium, nemini parcentes, nos et nostros et quoscumque alios invadentes adc depredantes , nam dicti pirate in quadam navi, quam nostris subditis violenter cum suis bonis abstraxerunt, noviter episcopum Strengnensem cum multis bonis et populo navigantem hostiliter invaserunt ipsumque et suum populum captivaverunt. Ymmo adhuc hodiernis temporibus detinent magnis compedibus collo ipsius episcopi et pedibus appositis, ut dicitur, vinculatis. Ex quibus clare patet, partem adversam mentitam fuisse in eo, quod dixit, piratas non esse in partibus contingentibus terrarum nostrarum. [...]

Zeitgen. Abschrift (Entwurf?), OBA 1392 Oktober 12.- Regesta I Nr. 494. Druck: LUB III Nr. 1334 S. 708ff.- Regest Nr. 1600 S. 193f.

Einzelnachweise